Burning Forum

Dungeonslayers => Allgemein => Thema gestartet von: Noobirus am 10. März 2014, 12:07:29

Titel: DS 3.75 PL
Beitrag von: Noobirus am 10. März 2014, 12:07:29
Vor ein paar Wochen bin ich hier gekommen, und habe angekündigt, das ich DS 3.75 ins Polnisch übersetze.

https://docs.google.com/file/d/0B8ocjndf9EQXREtNS0diZm9QRzA/edit

Das PDF wurde von null gebaut (also, es sieht ein bisschen anders als das Original aus) und enthaltet auch "EB1: Schmiedwerk".

Achtung: der Cover sieht in Google schrecklich aus, alles ist OK, wenn man das PDF runterlädt.
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Greifenklaue am 10. März 2014, 12:12:30
 :thumbup: :+1:

Sehr geil! Link auch schön in polnischen Foren und Rollenspielseiten rumreichen!
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Sir Slayalot am 10. März 2014, 12:26:33
Nice! :thumbup: "Staromodna gra Fabularna" heißt "Ein altmodisches Rollenspiel"?
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Noobirus am 10. März 2014, 12:39:08
@Klaue
Schon gemacht :-)

@Sir Slayalot
Ja

Staromodny - Altmodisch
Gra fabularna - Rollenspiel
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: mad_eminenz am 10. März 2014, 12:43:11
Auch von mir einen ganze Sack voll  :sp: für die ganze Mühe die du dir gemacht hast!
Aber eine Frage habe ich noch: Warum hast du nicht gleich  :ds: 4 übersetzt? Das erschließt sich mir nicht ganz!
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Deep_Impact am 10. März 2014, 13:33:42
Świetna robota!

:)

Stimmt, sich erst die Arbeit mit den veralteten DS 3.5 zu machen... Okay, ist nur ein Zehntel des Umfangs.

Machst du noch einen Charakterbogen und verwendest die "offiziellen" Layout-Richtlinien? Fänd ich gut von wegen Identifikation und so...

Ah, nee versteh schon Wood Stamp kennt bestimmt keine diakritischen Zeichen...
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Noobirus am 10. März 2014, 13:55:37
Zitat
Warum hast du nicht gleich  :ds: 4 übersetzt?
Wurde ich gern, aber leider schreibe ich gerade eine arbeit fur die Hochschule und 4.0 hat zu viele Seiten :-/

Zitat
Machst du noch einen Charakterbogen und verwendest die "offiziellen" Layout-Richtlinien? Fänd ich gut von wegen Identifikation und so...

Ah, nee versteh schon Wood Stamp kennt bestimmt keine diakritischen Zeichen...
Stimmt, WoodStamp hat keine PL Zeichen :-/

https://drive.google.com/file/d/0B8ocjndf9EQXcGZjVi00OG9JaFU/edit?usp=sharing

So sieht es aus
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Taschenschieber am 10. März 2014, 14:54:29
Daumen hoch, cooles Projekt.
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Backalive am 10. März 2014, 15:22:04
Meine Anerkennung und höchsten Respekt für die geleistete Arbeit. Whoww.   :D
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Thorwald am 10. März 2014, 17:50:15
Auch ein großes Lob von mir, selbst DS3 zu übersetzen muss eine große Arbeit gewesen sein. Bewahr dir deine Motivation!
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Noobirus am 24. März 2014, 11:07:25
Update!

Alles wurde durchpoliert, korrigiert und "Schmiedewerk" wurde auch übersetzt. Der Link zu dem PDF ist im erstem Post.

Das polnische forum "MGF" hat mir mit der Korrektur geholfen, sie helfen mir auch mit der Werbung. Das PDF ist auch am meinen Blog erhältlich (http://jaskinianoobirusa.blogspot.com/2014/03/dungeonslayers-wersja-polska.html).
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Sphärenwanderer am 24. März 2014, 11:23:02
Sehr geil!  :thumbup:

Ich hoffe auch, das Übersetzen bringt dir was für dein Studium. Ich bin auf jeden Fall schonmal sehr gespannt, was wir von dir alles noch im Rollenspielbereich an Übersetzungen sehen werden.  :)

Woodstamp lässt sich sicher auch mit den erforderlichen Zeichen ausstatten - kennt jemand von euch einen einfachen Weg, Fonts zu erstellen/ zu verändern?
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Taschenschieber am 24. März 2014, 22:37:27
Woodstamp lässt sich sicher auch mit den erforderlichen Zeichen ausstatten - kennt jemand von euch einen einfachen Weg, Fonts zu erstellen/ zu verändern?

Ja. Mit einem Schriftarten-Editor, wie z. B. FontForge. :P

Wie einfach das ist, kann ich nicht beurteilen. Etwas Expertise zu Textsatz erfordert es m. W. aber schon.
Titel: Antw:DS 3.75 PL
Beitrag von: Noobirus am 07. April 2014, 12:28:33
Info aus der Front: DS hat sich gut angenommen, ein "Fan" hat schon eine Übersetzung von "Into the Breach" geschrieben.

Wenn es um den Font "WoodStamp" geht - ich habe einen Freund, der schon mit Fonts gearbeitet hat, er kennt sich damit aus, leider ist er sehr faul -_- Aber er wird etwas damit machen.